— 9 min read

Grammar Matters: Why Sloppy Language Erodes Trust

The Craft of Performance Written by Felix Lenhard

There is a moment in every performer’s development where you realize that the audience is not just evaluating your tricks. They are evaluating you. Your competence. Your credibility. Your authority to stand in front of them and hold their attention. And one of the fastest ways to undermine that evaluation — faster than a dropped prop, faster than a fumbled line — is to speak in a way that signals you are less intelligent than you actually are.

I am an Austrian performing mostly in German but sometimes in English. My English is good but it is not my native language, and that gap — the space between thinking in one language and performing in another — has taught me things about grammar and performance that native speakers might never notice. Because when English is your second language and you make a grammatical error on stage, you feel it. You hear it leave your mouth and you know, instantly, that you just lost a fraction of credibility with every native speaker in the room.

That fraction matters. Not because anyone in the audience is consciously judging your grammar. They are not sitting there with a red pen, circling your errors. The erosion is subtler than that. It is subconscious, ambient, a gradual downgrade in the audience’s confidence that you are someone worth listening to. By the time it has accumulated enough to matter, it is too late to fix.

The Competence Heuristic

Ken Weber writes extensively about language skills and precision in Maximum Entertainment, and Dariel Fitzkee, in Showmanship for Magicians, makes the case that a polished professional attends to every detail of their presentation, including how they speak. The reason is not pedantry. It is psychology.

Audiences use heuristics — mental shortcuts — to evaluate performers. They cannot verify your skills directly. They cannot examine your methods. They cannot assess your technical proficiency. So they rely on proxy indicators. How do you dress? How do you move? How do you handle props? And critically: how do you speak?

When you speak with precision and clarity, the audience’s heuristic engine registers: this person is competent. When you speak with grammatical errors, mixed tenses, or sloppy constructions, the engine registers the opposite. Not loudly. Not consciously. But it registers. And it feeds into their overall impression of whether you are someone who has their act together — in every sense of that phrase.

This is not about speaking like a professor. It is not about using elaborate vocabulary or complex sentence structures. The best performance language is conversational, natural, and simple. But conversational does not mean careless. Natural does not mean unpolished. Simple does not mean sloppy.

The Non-Native Speaker’s Education

When I started performing pieces in English — initially at international corporate events where the audience was mixed and English was the common language — I was painfully aware of every grammatical choice I made. Not because I was a grammar perfectionist, but because the stakes felt higher. A native speaker can make small errors and the audience barely notices, because the overall fluency of their speech carries enough credibility to absorb the occasional stumble. A non-native speaker does not have that luxury. Every error is more visible, more conspicuous, more damaging.

So I did something that most native-speaking performers probably never do: I had my English scripts reviewed by a native speaker. Not for content. For grammar. For idiom. For the tiny constructions that sound almost right but not quite — the prepositions that go with the wrong verbs, the tenses that shift without reason, the articles that get dropped because German handles them differently.

The first time I got a script back covered in corrections, I was humbled. Not because the errors were serious — most were minor, the kind of thing that most people would not consciously notice — but because there were so many of them. A tense shift here, a wrong preposition there, a construction that was technically grammatical but sounded unnatural to a native ear. Small things. But they added up.

When I performed the corrected script, the difference was not in what the audience said afterward. Nobody came up and said, “Your grammar was excellent tonight.” The difference was in how they listened. There was a smoothness to their attention that had been absent before. They were not tripping over small irregularities in my speech. They were flowing with it. The language had become transparent — a window they looked through rather than a surface they looked at.

That transparency is the goal. You want the audience to hear your words without noticing your language. The moment they notice the language — whether because of a grammatical error, an unnatural construction, or a word that does not quite fit — they have been pulled out of the experience and into an evaluation of you as a speaker. And that evaluation, however brief, is a moment lost.

The Specific Errors That Damage Most

Not all grammatical errors are created equal. Some are invisible. Some are devastating. Through my own experience and through watching dozens of other performers — both native and non-native English speakers — I have identified the categories of errors that do the most damage on stage.

Tense inconsistency is the worst offender. When you are telling a story and you shift from past tense to present tense without reason — “So I walked up to her and I say, ‘Pick a card’” — the audience’s brain stutters. The shift creates a tiny cognitive disruption, like a speed bump on a smooth road. One or two speed bumps, fine. But if your stories are riddled with tense shifts, the audience is spending processing power on your grammar instead of your content.

Subject-verb disagreement is another one. “The cards was on the table” versus “the cards were on the table.” Small difference, big impact. The error signals informality at best and lack of education at worst, neither of which serves you on stage.

Pronoun errors — “me and him went to the store” instead of “he and I went to the store” — fall into a category that is harder to judge. In casual conversation, these errors are so common that many people no longer register them. But on stage, where the audience is paying a different quality of attention, they can land with a thud. Especially in front of an educated, professional audience — which, if you are performing at corporate events, is exactly who you are facing.

Mixed metaphors are a special case. They are not technically grammatical errors, but they produce the same effect: a signal that you are not paying attention to your own words. “We need to nip this in the bud before it snowballs” — that sentence has two metaphors from two different domains crashing into each other, and the collision creates an absurdity that can make an audience wince. Or laugh, but not in the way you intended.

The Standard of Natural Precision

Here is where I need to be careful, because the answer to sloppy grammar is not stiff grammar. The worst thing you can do is speak so precisely, so formally, so grammatically perfect that you sound like a legal document. Audiences do not want to be addressed by a textbook. They want to be spoken to by a person.

The standard I aim for is what I think of as natural precision. Every sentence should be grammatically correct, but it should sound like it was spoken, not written. Contractions are fine. Sentence fragments are fine — used deliberately, for emphasis or rhythm. Starting sentences with “and” or “but” is fine. Ending sentences with prepositions is fine. These are the natural constructions of spoken English, and they have nothing to do with the errors that erode trust.

The difference is between breaking rules deliberately, for effect, and breaking rules accidentally, out of carelessness. A skilled writer breaks grammatical rules all the time, but they do it on purpose, and the reader can feel the intention. A careless writer breaks the same rules, but the reader feels the carelessness. The same distinction applies on stage.

When I use a sentence fragment in my script — “Not a chance” or “Every single time” — that is a deliberate stylistic choice. It sounds natural. It sounds confident. It signals that I am comfortable enough with language to play with it.

When I accidentally shift tenses or use the wrong preposition, that is not style. That is sloppiness. And the audience can feel the difference, even if they cannot articulate what they are feeling.

The Script as Quality Control

This is one of the strongest arguments for scripting your performance, at least for me. When your words are written down, you can review them for grammatical accuracy. You can read them out loud and hear where the constructions stumble. You can have someone else review them and catch the errors your own ear has become deaf to.

When you are improvising — speaking off the cuff, making it up as you go — you are at the mercy of your habits. And most people’s speaking habits include grammatical errors they are not aware of. We all have them. Little verbal tics and constructions that slip past our internal editor because we have been saying them for so long they sound right to us, even when they are not.

My script review process now includes a specific pass for grammar. After I have written the script, after I have edited it for content and flow and timing, I go through it one more time with nothing but grammar in mind. I am looking for tense consistency. I am checking subject-verb agreement. I am flagging any construction that sounds even slightly off.

For my English-language scripts, I still have them reviewed by a native speaker. Not because my English is poor — it is not — but because the subtle errors that a non-native speaker cannot hear are exactly the errors that a native-speaking audience will register, however unconsciously.

The Discipline of Care

At its core, this is about discipline. Not the stiff, joyless discipline of following rules for their own sake, but the professional discipline of caring about every detail of the experience you create.

Sloppy language signals sloppy thinking. Sloppy thinking signals a lack of care. And a lack of care is the one thing an audience will never forgive, because it tells them that you do not respect their time, their attention, or the contract between performer and audience that says: I will give you my best.

Grammar is not the most exciting topic in performance. It is not the topic that fills seminar rooms or sells books. But it is one of the invisible foundations that either supports or undermines everything else you do on stage. Get it right and nobody notices. Get it wrong and they notice nothing else.

Your language is part of your performance. Treat it with the same precision you bring to your effects, your timing, and your staging. The audience deserves clean language for the same reason they deserve clean technique: because they showed up, they are paying attention, and the least you can do is get the details right.

FL
Written by

Felix Lenhard

Felix Lenhard is a strategy and innovation consultant turned card magician and co-founder of Vulpine Creations. He writes about what happens when you apply systematic thinking to learning a craft from scratch.